Terminos de uso

Actualizado en 16 de Ouctubre de 2018

Las partes:

BALDER SERVIÇOS DE INTELIGÊNCIA EM MARKETING DIGITAL LTDA,, sociedad empresarial limitada, con el nombre de fantasía SAFETYMAILS, con sede en la Avenida Paisajista José Silva de Azevedo Neto, nº200, bloque 5, sala 424, CEP 22.775-056, Barra da Tijuca, Ciudad del Rio de Janeiro, Estado de Río de Janeiro, Brasil, inscrita en el Catastro Nacional de Personas Jurídicas (CNPJ) bajo el nº 22.527.773 / 0001-63, en este acto representado por sus representantes legales, en adelante SAFETYMAILS

y de otro lado,

o CLIENTE, pessoa física ou jurídica identificada ao se cadastrar no endereço eletrônico “https://panel.safetymails.com/”, representada por pessoa devidamente autorizada por seus representantes legais,

considerando:

  • I que el CLIENTE, en la figura de su representante legal, tiene al menos 18 años de edad;
  • II que el CLIENTE necesita servicios especializados en el área de procesamiento de datos y congéneres para validación, verificación e higienización de bases de datos de direcciones de correo electrónico (e-mails);
  • III que el CLIENTE adhiere, irrestricta y automáticamente, a todos los términos contenidos en este documento para obtener permiso de uso provisto por el CONTRATADO, en el momento de la confirmación de su registro, realizada en el sitio de SAFETYMAILS;
  • IV que el CLIENTE está proporcionando información verdadera, bajo las penas de la ley;
  • V que el CLIENTE se adhiere automática e irrestrictamente a las Políticas de Protección de Datos, Políticas de Privacidad, Políticas Antispam y Término de Secreto y Confidencialidad (NDA) de SAFETYMAILS, disponibles en el site de SAFETYMAILS en los siguientes enlaces relacionados:
  • VI que el CLIENTE DECLARA estar de acuerdo con las leyes de protección de datos (GDPR y LGPD), que sus datos fueron obtenidos de forma lícita y con consentimiento informado e inequívoco del titular;
  • VII que SAFETYMAILS posee estructura y personal técnico especializado, capacitado para prestar los servicios que necesita el CONTRATANTE.

 

CLÁUSULA PRIMERA - DEFINICIONES

1.1 Para que lo dispuesto en este documento se mantenga claro y transparente, presentamos las definiciones de términos que serán citados a lo largo de este texto:

  • a) E-mail:dirección de correo electrónico;
  • b) E-mail Marketing:mensajes de correo electrónico,(e-mails), enviados con propósitos comerciales, basados en las reglas del CAPEM y en el Can-Spam Act of 2003;
  • c) CAPEM​: Código Brasileño de Autorregulamentación para la Práctica de E-mail Marketing (http://www.capem.org.br/)
  • d) Can-Spam Act of 2003:Controlling the Assault of Non-Solicited Pornography and Marketing Act of 2003 (Pub.L. 108–187 - https://www.fcc.gov/general/can-spam) - Ley americana de combate al spam;
  • e) GDPR: General Data Protection Regulation (Regulation (EU) 2016/679 - (https://www.eugdpr.org/) - Ley Europea de protección de datos personales;
  • f) Marco Civil de Internet: Ley Brasilera nº 12.965 de 23 de abril de 2014, que describen cómo las organizaciones deben recoger, manipular y almacenar información personales (http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2011-2014/2014/Lei/L12965.htm)
  • g) LGPD - Ley General de Protección de Datos: Ley nº 13.709 de 14 de agosto de 2018, que dispone sobre protección de datos y hace cambios en el Marco Civil de Internet en Brasil (http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2015-2018/2018/Lei/L13709.htm);
  • h) SPAM:mensajes de correo electrónico (e-mail) enviados sin el consentimiento previo del destinatario;
  • i) Banco de datos:el repositorio de información catastral de clientes, especialmente de correos electrónicos, que puede contener, eventualmente, otras informaciones como nombre, edad, dirección, entre otras, que permitan su identificación y que sean voluntarias y expresamente concedidas por su propietario para el fin de recepción de información, propaganda y / o el cumplimiento de contratos y ejecución de servicios;
  • j) Datos personalesssegún el GDPR, se trata de cualquier información relacionada con una persona, que pueda identificarla directa o indirectamente, como nombre, ubicación, identificador online, entre otros (GDPR Art. 4, ítem 1)
  • k) Datos anonimizados: información personal recogida en el mercado que no está sujeta a las legislaciones de protección de datos, ya que no identifican o no pueden identificarse de la persona;
  • l) Data Controller:persona o empresa que tenga control sobre datos personales que serán procesados por los servicios de SAFETYMAILS. El Data Controller se convierte en CLIENTE cuando crea una cuenta en el sitio web de SAFETYMAILS (GDPR Art. 4, ítem 7)
  • m) Data Processor:SAFETYMAILS es el procesador de datos personales que trabaja en nombre del Data Controller, para realizar un conjunto de operaciones, automáticas o no, como recolección de registros, estructuración, almacenamiento, adaptación, alteración, consulta, transmisión, entre otros (GDPR Art. 4 , artículos 2 y 8) En este caso, se trata de SAFETYMAILS, sólo en el ámbito de su propósito de servicio y nada más.
  • n) SafetyMails:el servicio de validación, verificación e higienización de bases de direcciones de correo electrónico (e-mail), a través de un ambiente web, con sus informes, funcionalidades, textos, códigos fuente y métodos;
  • o) Interfacees el agrupamiento de determinado conjunto de textos, imágenes, enlaces, y dispositivos de navegación, bajo una misma URL o sus variantes, en el ambiente de Internet;
  • p) Validación de E-mails:el proceso de realizar la lectura individual de las direcciones de correo electrónico existentes en una base en busca de inconsistencias técnicas que puedan causar fallas en su capacidad de funcionamiento correcto, según los parámetros de las normas RFC 822 y RFC 5321 (de ARPA Internet text messages, 1982 "y todos los documentos que vengan a complementarlas o sustituirlas), pero no únicamente éstas, correspondiendo a SAFETYMAILS decidir las demás reglas a adoptar;
  • q) Verificación de E-mails:proceso de verificación de la existencia de direcciones de correo electrónico válidas para posterior comunicación, utilizando bases de datos existentes y demás formas técnica y legalmente posibles junto a los proveedores de e-mails;
  • r) Higienización de Bases de E-mails:corrección de errores previamente identificados en dominios de correo electrónico, filtrado de registros de correo electrónico que sean considerados nocivos o desechables por los servicios de validación y verificación de e-mails;
  • s) Créditos de Validación​: créditos para la validación de bases de e-mails cargadas en el sistema de SAFETYMAILS;
  • t) Créditos de Consultas​: créditos exclusivos para consultas individuales de correos electrónicos realizados a través del servicio Safety Optin (API);

 

CLÁUSULA SEGUNDA - CONDICIONES DE USO

2.1 A SAFETYMAILS (Data Processor) oferece ao CLIENTE (Data Controller), desde que todos os custos de utilização do serviço tenham sido devidamente pagos e aprovados pelo sistema bancário e financeiro, acesso remoto não-exclusivo e intransferível à interface da SAFETYMAILS para atividades de processamento de bases de e-mails do CLIENTE, desde que seus propósitos não firam as políticas de privacidade, políticas de proteção de dados, políticas antispam e termo de sigilo e confidencialidade da SAFETYMAILS ou quaisquer outros direitos individuais civis garantidos por lei, regulamentos ou boas práticas;

2.2 El CLIENTE afirma que es poseedor legítimo de los datos procesados y tiene consentimiento informado e inequívoco para poseer estas informaciones y que entiende que el procesamiento de e-mails en este sistema está permitido, siempre que el procesamiento atenta a uno o más propósitos de los mencionados a continuación:

  • a) sean necesarios para la ejecución de un contrato o servicio destinado a sus propios clientes (GDPR Art 6, ítem 1B / LGPD, Capítulo II, Sección I, Art º 7, Ítenes V e IX); y
  • b) sean necesarios para la protección del crédito (LGPD, Capítulo II, Sección I, Art. 7, Punto X); o
  • c) sean necesarios para proteger los intereses de sus propios clientes u otras personas naturales (GDPR Art 6, ítem 1D); y
  • d) no hieran derechos fundamentales de la persona, especialmente en el caso de menores de edad (GDPR, Art. 6, Item 1F / LGPD, Capítulo II, Sección I, Art. 7, Item IX);

2.3 La dirección de correo electrónico se considera dada personal, pues identifica digitalmente a una persona natural, siendo, por lo tanto, tratado como un dato protegido por la privacidad;

2.4 Este acceso no da ningún derecho de propiedad al CLIENTE sobre los códigos fuente de la interfaz o cualesquiera otros aspectos vinculados directa o indirectamente a SAFETYMAILS y al servicio SAFETYMAILS.

 

CLÁUSULA TERCERA - SIGILO DE LA INFORMACIÓN

3.1 Ambas as partes destes termos aderem, de maneira total e irrestrita, às condições de sigilo, confidencialidade e proteção de dados, integrantes dos documentos “Termo de Sigilo e Confidencialidade”, disponível em https://www.safetymails.com/NonDisclosureAgreement, “Política de Proteção de Dados”, disponível em https://www.safetymails.com/DataProtectionPolicy, e “Política de Privacidade”, disponível em https://www.safetymails.com/PrivacyPolicy, sendo todos estes documentos partes integrante deste termo;

3.2 En términos de sigilo de informaciones bancarias referentes a Tarjetas de Crédito y Boletos Bancarios, SAFETYMAILS informa que no tiene tales informaciones, quedando el CLIENTE consciente de que esta información puede ser almacenada en el Gateway de pago utilizado por el sistema, empresa tercera contratada para este fin , que garantiza la protección de la información en sus propios documentos;

3.2.1 Las empresas responsables de Gateway de Pago son:

  • a. Pagar.me Pagos S / A, CNPJ 18.727.053 / 0001-74, para recibos en boleto bancario y tarjetas de crédito en general; y
  • b. Paypal de Brasil Servicios de Pagos Ltda, CNPJ 10.878.448 / 0001-66, para recibos vía Paypal.

 

CLÁUSULA CUARTA - SERVICIOS BÁSICOS Y OPCIONALES

4.1 Los servicios básicos ofrecidos por SAFETYMAILS al CLIENTE son la validación de e-mails, verificación de e-mails, higienización de bases, filtración / exportación de informaciones de la base de e-mails basada en resultados y los informes informativos de las consultas realizadas, las definiciones estipuladas en este documento en la Cláusula Primera;

  • a. el filtro / exportación de informaciones será realizado por el CLIENTE, utilizando las opciones suministradas por SAFETYMAILS, siendo que el producto final estará directamente relacionado a las opciones del CLIENTE;
  • b. SAFETYMAILS puede optar, por razones de seguridad, contra el spam y / o respeto a Marco Civil de Internet, Can-spam, al LGPD y al GDPR, no identificar algún tipo de información de la base de datos del CLIENTE (vg E-mails de Spamtraps), limitándose a notificar numéricamente la incidencia de estos casos en un informe específico, pero limitándose a clasificar tales registros como inválidos / no propios para su uso en archivos obtenidos en el sistema para posterior utilización del CLIENTE;
  • c. Todo el proceso de validación y verificación de correos electrónicos ocurre automáticamente en los servidores de SafetyMails, no existiendo ninguna interacción humana en el proceso.

4.2 serán considerados servicios opcionales ofrecidos al CLIENTE, la API de verificación de e-mails en formularios en tiempo real (Safety Optin), la Reevaluación de Bases, el Setup de SafetyOptin y el sistema de subcuentas y reventa (una vez que esté disponible);

4.3 La validación de e-mails se realizará de acuerdo con los criterios adoptados por SAFETYMAILS, que se basarán, pero no sólo, en los parámetros de las normas RFC 822 y RFC 5321 (de ARPA Internet text messages, 1982 y todos los documentos que puedan complementarlas o sustituirlas);

4.4 Los resultados posibles del proceso de validación se basan en la evaluación de SAFETYMAILS, que utilizará los procesos que considere más seguros, podrán tener en cuenta bases de datos de información recientes, pruebas de conexión y demás herramientas que toman por parámetro comparativo, eximiendose, totalmente de la obligatoriedad de alcanzar el 100% de acuracidad en los resultados, teniendo en cuenta el hecho de que los Proveedores de Servicios de E-mails y / o Departamentos de Tecnología de la Información de Organizaciones Empresariales pueden valerse de recursos de falsos positivos, negación de respuestas y / o rehabilitación de correos electrónicos en desuso;

  • a. con respecto al status "Spamtrap Potencial", debido a sus características, corresponderá al CLIENTE decidir si mantendrá o no los e-mails en su lista de envío, bajo única y exclusiva responsabilidad del CLIENTE en caso de eventuales bloqueos por existencia de e-mails (Spamtraps) en su base de e-mails;
  • b. SAFETYMAILS ofrecerá medios para reducir al máximo la incidencia de e-mails inválidos, para obtener la mayor eficiencia de sus contactos, pero estará sujeta a eventuales fallas de consulta ajenas a su voluntad;
  • c. SAFETYMAILS realizará el procesamiento de una base cargada en el sistema en hasta un máximo de 48 (cuarenta y ocho) horas, pudiendo terminar el proceso antes;
  • d. El CLIENTE puede finalizar un proceso de análisis y procesamiento antes del período de 48 (cuarenta y ocho) horas, en cualquier momento. Las direcciones de correo electrónico que constan como "pendientes" tendrán sus créditos devueltos a la cuenta del CLIENTE, sin costo;
  • e. SAFETYMAILS no garantiza el rastreo e identificación del 100% de los e-mails trampa (Spamtraps). Se limita, por lo tanto, a identificar aquellos que ya se conocen y son parte integrante de su base de datos (atentar al punto 4.1-b). Las nuevas direcciones se pueden añadir a la base de datos diariamente. Este estado debe considerarse como servicio opcional;
  • f. SAFETYMAILS no garantiza el rastreo del 100% de los correos electrónicos desechables (disposable). Se limita, por lo tanto, a identificar a aquellos que ya se conocen y son parte integrante de su base de datos. Las nuevas direcciones se pueden añadir a la base de datos diariamente. Este estado debe considerarse como servicio opcional;
  • g. o CLIENTE fica ciente de que ferramentas de envio de e-mail marketing podem classificar e-mails válidos como hard bounces em razão de filtragens antispam diversas, não comprovando, portanto, a inexistência do e-mail, que se dá por outros protocolos, como por exemplo: “erro 450: Requested mail action not taken: mailbox unavailable” ou “erro 550: Requested action not taken: mailbox unavailable” (para maiores informações, recomendamos a leitura do artigo - https://www.safetymails.com/blog/e-mail-valido-ou-hard-bounce-mudando-conceitos/);
  • h. el CLIENTE es consciente de que las herramientas de envío de e-mail marketing pueden realizar filtros propios de bloqueos basados en reglas no conocidas por SAFETYMAILS que, por lo tanto, se exime de responsabilidad en estos casos;

4.5 El servicio de Revaloración de Bases tiene como objetivo actualizar los registros de una base de e-mails con las informaciones más actuales posibles, teniendo en cuenta que existen variaciones diarias del mercado de e-mail, con cuentas siendo creadas, otras tantas siendo deshabilitadas, nuevos spamtraps siendo creados, además de nuevos e-mails desechables, entre otras condiciones;

4.6 El servicio opcional Safety Optin (API) se caracteriza por la posibilidad del CLIENTE de instalar una integración en un formulario de registro, capaz de realizar las consultas de validación y verificación de e-mails en el momento de una inscripción electrónica de cualquier persona a su base de e-mails;

  • a. una cuenta puede optar por la integración directa en el formulario (con límite de hasta 10 URL de origen de consultas) o por el servicio vía Webservice basado en URL o IP (sin límite de origen de consultas);
  • b. la instalación de los códigos para la integración es responsabilidad del CLIENTE, que podrá, si así lo desea, solicitar a SAFETYMAILS ayuda para instalación, con valor a combinar (ver ítem 4.7);
  • c. el CLIENTE da conocimiento de que realizar cualquier bloqueo de envío de información en sus formularios de registro y / o contacto en razón de status informados por SAFETYMAILS es de su responsabilidad, principalmente en razón de Status "Pendiente";
  • d. el almacenamiento de las informaciones generadas por el servicio Safety Optin es responsabilidad del CLIENTE, no quedando almacenadas en los bancos de datos de SAFETYMAILS;
  • e. los status informados en este servicio son sólo "Válido", "Inválido" y "Pendiente";
  • f. la vigencia de créditos está relacionada con el número de días del mes en cuestión. Su vencimiento se dará en la fecha correspondiente a su contratación;
  • g. SAFETYMAILS hace todo lo posible para mantener la disponibilidad de servidores (UPTIME) el mayor tiempo posible. Sin embargo, se exime de la responsabilidad de entregar el 100% de UPTIME, sabiendo que servicios en línea y centros de datos pueden pasar por inestabilidades y momentos de DOWNTIME, cuando las conexiones y disponibilidad de servidores quedan indisponibles, cabiendo al CLIENTE no bloquear sus servicios en caso de eventuales ausencias de SAFETYMAILS;
  • h. las informaciones históricas del número de consultas diarias estarán disponibles para los últimos 12 (doce) meses;
  • i. al optar por este servicio, el CLIENTE se adhiere al régimen de renovación automática de pago y será cobrado, mensualmente, por período indeterminado hasta que decida cerrar el servicio, de acuerdo con la tabla de precios de SAFETYMAILS;
  • j. los retornos de datos "pendientes" no se cargan del saldo de las consultas del CLIENTE;
  • k. el importe de los créditos contratados se refiere a un período de 30 días. En caso de que el número de consultas sea superior al total de consultas disponibles, será necesario que el CLIENTE adquiera en su panel de control del Safety Optin (API) créditos de consultas sueltas, válidas solamente en el período de vigencia actual, no teniendo saldo transferido a la vigencia más adelante;
  • l. el importe de las consultas no es acumulativo. Una vez que una vigencia de cierre y una nueva comience, las consultas serán cero y un nuevo saldo nuevo será acreditado.
  • m. al CLIENTE se ofrece un período de prueba, opcional, de duración determinada por SAFETYMAILS e informada destacadamente en el ambiente del panel de contratación, para evaluación del servicio. SAFETYMAILS realizará, después del período de prueba, automáticamente el cobro del servicio al CLIENTE, a menos que éste decida cancelar el servicio, a través de la opción disponible en su cuenta en SafetyMails;

4.7 El servicio opcional de Setup de Safety Optin se caracteriza por la posibilidad de que el CLIENTE solicite a SafetyMails que realice la instalación de Safety Optin en sus formularios de registro / contacto / etc.

  • a. Le caberá a SAFETYMAILS baseada en las informaciones proporcionada por el CLIENTE y en las informaciones constatadas acerca del entorno de código donde serán realizadas las instalaciones del Safety Optin, determinar el valor y el plazo de implementación del servicio, correspondiendo al CLIENTE dar aceptación o no de la propuesta en un período no mayor de 30 (treinta) días corridos, sobre pena de una nueva toma de precios caso necesaria;
  • b. una vez dado el aceptado por parte del CLIENTE, SAFETYMAILS procederá con la instalación, siempre que constatado el pago del acordado por parte del CLIENTE;
  • c. el CLIENTE, una vez acordando la prestación del servicio, se compromete a brindar colaboración al equipo de SAFETYMAILS, ofreciendo acceso a su ambiente web (o de aplicación), proporcionando direcciones (URL), entre otras informaciones que el equipo de SAFETYMAILS considere importantes para la ejecución del Setup (bajo análisis del CLIENTE);
  • d. SAFETYMAILS, por razones como constatación de imposibilidad técnica o de obtención de informaciones y accesos a paneles del ambiente del CLIENTE, puede llegar al entendimiento de que no es (o no fue) posible realizar el proceso de instalación (Setup). En estos casos, informará sobre el estado del proceso y realizará la anulación del pago realizado en hasta 5 (cinco) días hábiles.
    • i. si alguna modificación en la estructura del ambiente del CLIENTE es necesaria, una nueva toma de precios puede ser sugerida, en el sentido de, además del Setup, cambios de código fuente sean realizados, valiendo las condiciones de aceptación del ítem "a" de 4.7;
  • e. al final del proceso de instalación, el CLIENTE realizará pruebas para constatar que la instalación fue realizada e informará por correo electrónico a SAFETYMAILS que el servicio está concluido;
  • f. el CLIENTE se compromete a realizar el cambio de sus contraseñas de acceso eventualmente compartidas con la SAFETYMAILS;
  • g. el equipo de SAFETYMAILS atiende a los términos de confidencialidad (NDA - Privacy Policy);

 

CLÁUSULA QUINTA - VALIDEZ DE LOS CRÉDITOS, CONSULTAS Y BASES ALMACENADAS

5.1 Los créditos de validación y consultas adquiridos por el CLIENTE, independientemente de volumen, paquete obtenido o estacionalidad, tendrán plazos de validez predefinidos para uso, en función de su utilización, siendo, por lo tanto, descartados aquellos que no se utilicen dentro del período establecido en las condiciones abajo:

  • a. Créditos de validación y verificación: validez de 60 (sesenta) días corridos a partir de la fecha de liberación o compensación bancaria;
  • b. Créditos de Consultas de validación y verificación del servicio opcional Safety Optin (API): validez de 30 (treinta) días corridos a partir de la fecha de liberación o compensación bancaria;
  • c. Créditos sueltos de Consultas de Validación (API): válidos sólo por el período restante de la vigencia actual del plan Safety Optin (API). Ex: vencimiento de la vigencia en 31/10. Los créditos de esta modalidad adquiridos en 22 / diez sólo valdrá hasta 31 / dic;

5.2 Las compras realizadas con el fin de añadir créditos de validación al saldo ya existente no hacen todo el importe válido por el mismo período. Por lo tanto, cada lote comprado formará parte de un mismo importe para la finalidad de uso, pero tendrá tratamiento diferenciado para la validez, teniendo en cuenta la fecha de liberación o compensación bancaria de cada lote, individualmente;

5.3 La orden de utilización de los créditos se dará por el sistema PEPS / FIFO (primero que entra, primero que sale / First in, first out), es decir, créditos más antiguos se utilizarán antes de créditos más recientes, con el fin de proteger al CLIENTE, el máximo uso de créditos dentro del período de vigencia de la validez;

5.4 Una vez que el vencimiento de un lote de créditos de validación ha sido alcanzado, SAFETYMAILS inutilizará el saldo del lote en cuestión, no importando el número de créditos aún disponibles en la fecha y no correspondiendo al CLIENTE solicitud de anulación, reembolso del valor o prolongación de la fecha de vencimiento para la utilización de los créditos;

5.5 El CLIENTE tendrá derecho a anulación de créditos de validación solamente cuando, al final de un análisis, se agotan las alternativas de consulta por parte de SAFETYMAILS, o cuando el propio CLIENTE interrumpe un análisis que esté clasificado como "resultado parcial" (ver 4.4 -d), hay un volumen de e-mails categorizado con el estado "pendiente". De esta manera, el volumen de e-mails en esta categoría será convertido en créditos anulados al CONTRATADO (vg. 2.000 (dos mil) e-mails categorizados como pendientes devolverán 2.000 (dos mil) créditos para la cuenta del CLIENTE);

5.6 No hay anulación y devolución en especie (dinero);

5.7 Para el servicio Opcional Safety Optin, los e-mails categorizados en el status "pendiente" simplemente no consumiran consultas, no habiendo necesidad de solicitud de anulación;

5.8 SAFETYMAILS ofrecerá al CLIENTE un informe detallado de consumo de sus créditos, por fecha, lote y producto. También puede ofrecer (no obligatoriamente), a título de relación, avisos cuando el saldo de créditos es bajo;

5.9 La responsabilidad por el mantenimiento de la cantidad de créditos disponibles para el pleno funcionamiento del sistema es del CLIENTE;

5.10 Después de 3 (tres) meses contados a partir del último análisis (evaluación o revalorización) de una base, será excluida, de forma automática, permanentemente de la cuenta, correspondiendo exclusivamente al CLIENTE realizar la recolección y almacenamiento local de informaciones antes de ese período;

5.11 Si lo desea, el usuario podrá suprimir su propia información en cualquier momento(“Right to erasure (‘right to be forgotten’)”, GDPR Art. 17);

5.12 A los que optan por el servicio opcional Safety Optin (API), el servicio se interrumpirá inmediatamente si el pago no se realiza dentro del período de vencimiento estipulado, y SAFETYMAILS se reserva el derecho de borrar los datos históricos referentes al número diario de consultas y muestreo de resultados;

 

CLÁUSULA SEXTA - FORMAS DE PAGO

6.1 Los pagos pueden ser realizados por el CLIENTE mediante uso de Boleto Bancario, Tarjeta de Crédito oa través de servicios mediadores de pagos (ítem 3.2.1), siempre que estén disponibles en el país donde se realizará la compra;

6.2 Los servicios de suscripción, como el Safety Optin, generarán cobros recurrentes mensuales;

6.3 Los datos bancarios y de tarjeta de crédito del CLIENTE no permanecerán en posesión de SAFETYMAILS, sino de las empresas responsables de los medios de pago (ítem 3.2.1), eximiendo a SAFETYMAILS de cualquier responsabilidad sobre esta información;

6.4 El CLIENTE demuestra la ciencia de que el medio de pago detendrá su información de pago;

 

CLÁUSULA SÉPTIMA - VALORES DE LOS SERVICIOS

7.1 ​O CLIENTE concorda em pagar os custos dos serviços apresentados em tabelas de preços em https://www.safetymails.com e https://panel.safetymails.com, exceto nas situações onde o CLIENTE realizar um acordo à parte com a SAFETYMAILS, que deverá ser assinado pelo CLIENTE e pela SAFETYMAILS à parte;

7.2 Para la contratación de volumen de créditos de validación superior a 2.000.000 (dos millones) de una sola vez, será necesario realizar una cotización directamente con SAFETYMAILS;

7.3 Los créditos de consultas adquiridos para el servicio opcional Safety Optin (API) no podran ser utilizados para otro propósito, sino el de este servicio;

7.4 Todos os serviços online oferecidos pela SAFETYMAILS estarão disponíveis para utilização sob o regime de créditos / consultas, que possuem valores monetários específicos de acordo com o volume pretendido de compra / contratação, e que são adquiridos no endereço eletrônico https://panel.safetymails.com, diretamente na interface de consulta, com pagamento realizado conforme opções citadas na Cláusula Sexta;

  • a. los créditos de validación o consultas sólo se liberarán tras la confirmación del medio de pago efectuado por el sistema bancario;

7.5 Los valores podrán ser reajustados para nuevas compras, en cualquier período, desde que informados al CLIENTE, que podrá optar por usar el servicio o encerrarlo en cualquier momento;

7.6 El servicio opcional Safety Optin (API) tendrá cobro mensual y recurrente, en boleto bancario o tarjeta de crédito;

7.6.1 en casos específicos, con consentimiento destacado, específico y en destaque, el CLIENTE podrá optar por realizar el pago anual del servicio Safety Optin, siempre que esta modalidad sea ofrecida por SAFETYMAILS;

 

CLÁUSULA OCTAVA - ATENCIÓN

8.1 La atención a clientes se realizará a través de los canales de correo electrónico o chat en línea, según las siguientes reglas:

  • a. horario de atención: de lunes a viernes, de 9 a 18 horas (horario de Brasil, UTC / GMT-3). Sábados, domingos y feriados nacionales de Brasil no contarán con atención;
  • b. una solicitud de soporte será respondida en hasta 24 (veinticuatro) horas útiles, si se crea dentro del horario de atención;
  • c. una solicitud de soporte realizada fuera del horario de atención será respondida en hasta 24 (veinticuatro) horas a partir del primer día hábil posterior a la solicitud de soporte;

8.2 no se cobrará ninguna tarifa adicional por asistencia de soporte, tampoco por eventuales entrenamientos o acceso a materiales informativos (v.g. libros, whitepapers, videos online), siempre que no sea necesario el desplazamiento físico de personal de atención y que sea programado previamente entre las partes;

8.2.1 también podrán ser cobrados servicios que sean de soporte extra-sistema, como instalación del Safety Optin (ítem 4.7);

8.3 eventualmente, en casos especiales, se puede dar soporte a clientes a través de atención telefónica y VoIP (como Skype);

8.4 Sólo en casos de solicitud expresa y por escrito del CLIENTE (vía e-mail), SAFETYMAILS podrá realizar la revisión de archivos cargados en el sistema de SAFETYMAILS. Este proceso se realiza en un entorno controlado y todos los archivos se eliminan inmediatamente después de la revisión.

 

CLÁUSULA NONA - SUSPENSIÓN DE LOS SERVICIOS

9.1 Los servicios de SAFETYMAILS podrán suspenderse en las siguientes condiciones:

  • a. Por solicitud del cliente: el CLIENTE deberá enviar un e-mail al personal de atención, en support@safetymails.com, solicitando el cierre de su cuenta, o haga clic en la opción de cierre de cuenta, en su panel de control;
  • b. Por ausencia de créditos:una vez que la cuenta del CLIENTE quede sin créditos (sea por uso total o expiración de validez) durante un plazo de 60 (sesenta) días corridos, el CLIENTE podrá perder acceso a la cuenta;
  • c. Por quiebra de secreto: en los casos en que la Cláusula Tercera de este término se rompe, el acceso del CLIENTE podrá ser inmediatamente cerrado, sin derecho a acceder a los datos de informes, filtraciones, exportaciones de datos, etc, aún siendo sometido inmediatamente a la cláusula Décima Primera, que trata de sanciones;
  • d. Por notorio y constatado incumplimiento al GDPR o al LGPD: en los casos en que el CLIENTE haga uso de informaciones personales sin consentimiento o asuma prácticas que incumplen las leyes y buenas prácticas importadas por las regulaciones GDPR o LGPD, SAFETYMAILS podrá, en cualquier momento, cerrar la prestación de servicio e impedir el acceso a la cuenta del CLIENTE

 

CLÁUSULA DÉCIMA - VALIDEZ DE ESTE CONTRATO

10.1 Las disposiciones de este instrumento son válidas a partir del momento de la confirmación y aceptado de este término en el primer acceso al servicio, a través de ambiente electrónico online;

  • a. Los servicios opcionales podrán ser contratados a través del entorno electrónico online, a través de la aceptación del CLIENTE, utilizando las opciones de contratación disponibles, cuyos valores y términos se rigen por este contrato;

10.2 La validez de este término es indeterminada, vigente mientras dure la relación de la prestación de servicios entre SAFETYMAILS y CLIENTE;

  • a.

 

CLÁUSULA DÉCIMA PRIMERA - PENALIDADES

Párrafo Unico La no observancia de cualquiera de las disposiciones de confidencialidad establecidas en este instrumento, sujetará al infractor, así como al agente causante o facilitador, por acción u omisión de cualquiera de aquellos relacionados en este Término, al pago, o recomposición, de todas las pérdidas y daños comprobados por la parte perjudicada, así como las de responsabilidad civil y criminal respectivas, las cuales serán constatadas en regular proceso judicial o administrativo;

 

CLÁUSULA DÉCIMA SEGUNDA - FORO

Párrafo UnicoEl foro competente para resolver cualquier duda o controversia resultante de la ejecución de este Instrumento es el de la ciudad de RÍO DE JANEIRO, Estado de RIO DE JANEIRO, BRASIL, caso no se resuelven administrativamente;

Y por estar tan justas y acordadas, las Partes aceptan el presente Contrato, con confirmación del CLIENTE registrada por dirección IP, con fecha y hora, amparada por la legislación brasileña. Una copia de este término será enviada por e-mail a la dirección registrada del CLIENTE y estará disponible para consulta también en su ambiente de trabajo web.